2024-03-28 06:04:34

李多福、杨驰马……旧金山非华人选公职流行取中文名
文章来源:中国干部网    作者:    发布时间:2019-04-09 19:58    点击量:921    

中国侨网现任旧金山市议员左起马兆明、杨驰马、华颂善三人。(美国《世界日报》/李晗 摄)

    现任旧金山市议员左起马兆明、杨驰马、华颂善三人。(美国《世界日报》/李晗 摄)

  中国侨网4月8日电 据美国《世界日报》报道,若不熟悉旧金山政治的读者,看到议员“郭娴”的新闻,可能会直接觉得这是一位华人政客。然而事实并非如此,郭娴(Malia Cohen)其实是一位拥有自己官方中文名字的非洲裔女性。

  随着华裔选民在旧金山的投票势力逐渐增长,越来越多的参选公职的政治人物,都开始给自己起了一个像模象样的中文名字。

  这些名字中,有的和这名政治人物的英文名字发音类似,像是郭娴的粤语发音Cohen就接近。此外Leno则是里诺,Breed则是布里德。有的则是求一个美名好意,像是今年参选地方检察官的白人李多福(Leif Dautch)的中文名,就是求一个吉祥多福的意思。更有的名字则和政治人物的外形接近,比如身高约2.04米的加州参议员威善高(Scott Wiener)。

  起中文名字,一方面当然可以让广大华裔选民产生出“同根同源”的亲近感,另一方面也是为了在竞选中打响知名度。如果没有自己的官方中文名字,那么在各家中文媒体上,一些并非华裔的政治人物可能会有多个不同的译名。

  不仅仅是旧金山,在南湾,也有不少政治人物有着标准的中文名字,像是前白人库比蒂诺市长马弘利(Orrin Mahoney)、前菲律宾裔密尔比达市长艾和谐(Jose Esteves)、印裔联邦众议员罗康纳(Ro Khanna)等。

  民选官员 中文起名不输华人

  在旧金山市有三个民选的“Board”,即立法、制订政策和监督的机构——旧金山市议会(Board of Supervisors)、教育委员会(Board of Education,简称School Board)、和市立大学校董会(CCSF Board of Trustees)。他们的成员均是民选产生。此外还有湾区捷运董事会BART Board,但因为金山选区只有两人,在此不做讨论。

  因为涉及民选,所以参选这个上述机构的人,有许多都会为自己起中文名字。

  在2018年的旧金山的教育委员选举中,选民在选票上就会看见“陈嘉澄”、“李智灵”、“马文龙”、“石美亚”和“崔伟纳”等等候选人的名字。

  最终当选三人,分别是“高励思”、“莫力加”和“卢佩思”。然而上述八位参选人,全部都不是华人。

  同样是2018年,旧金山第十区市议员换届选举,“郭娴”届满离任之后,众多参选人争相竞逐。其中包括“华颂善”,“李凯礼”,“艾霖敦”,“余淑莲”。第六选区也是有三位候选人竞逐接替金贞妍,他们分别是“杨驰马”、“庄雅丽”、“杜秀雅”。上述人士均不是华裔,但是名字看上去像极了华人。

  凡此种种不胜枚举。就连跟华裔小区关系并不紧密的选区官员,也都开始起了中文名。2018年初,第二区市议员“麦法恩”接任市长之后,他委任了从未在华文媒体上露面过的时任县秘书长Catherine Stefani接替。为配合中文媒体报导,Catherine Stefani已经找人起好了自己的中文名“司嘉怡”,就是寓意管理、美好、开心之意。

  同样,前第五区市议员布里德7月上任旧金山市长之后,也委任了从未被中文媒体报导过的Vallie Brown接任。宣布当天,Vallie Brown已经有了中文名字——“浦慧理”。

  现任三Board官员中英名字对照

  议会:

  李丽嫦 Sandra Fewer(华人)

  司嘉怡 Catherine Stefani

  佩斯金 Aaron Peskin

  马兆明 Gordon Mar(华人)

  浦慧理 Vallie Brown

  杨驰马 Matt Haney

  余鼎昂 Norman Yee(华人)

  孟达文 Rafael Mandelman

  卢凯莉 Hillary Ronen

  华颂善 Shamann Walton

  安世辉 Ahsha Safai

  教育委员会

  古柯 Stevon Cook

  麦山绰 Mark Sanchez

  高励思 Alison Collins

  林谦悦 Jenny Lam(华人)

  卢佩思 Gabriela López

  莫力加 Faauuga Moliga

  罗慧中 Rachel Norton

  市大校董

  杜雅力 Alex Randolph

  达维拉 Brigitte Davila

  李康仪 Ivy Lee(华人)

  王善英 Shanell Williams

  秀苹 Thea Selby

  李梭 John Rizzo

  谭盼龙 Tom Temprano

  缘起贺锦丽的检察官竞选

  2003年,Kamala Harris参选旧金山地检官。她的律师华人好友苏荣丽(Julie Soo)则请父亲为兼有印度与牙买加血统的Kamala Harris起了一个中文名字——贺锦丽。

  苏荣丽表示,当时贺锦丽起好中文名之后,就立刻邀请了中文媒体的记者报导了自己。从此以后,中文媒体上对于Kamala Harris的报导亦都统一口径,使用了“贺锦丽”这个名字,而非自行翻译哈里斯,哈利斯等。

  这也就成了不是华裔的政治人物的“官方中文名字”范例。此后,起中文名字在金山政界蔚然成风。

  驰马颂善 朱太太的起名哲学

  居住在旧金山肖化区(Portola)的朱太太,来自广州,平时也热爱文学。她的女儿朱凯勤(Natalie Gee)平日热衷本地政治,参与了本地大大小小多次进步派人士的选举事务。

  目前坐在议会席位上的“杨驰马”和“华颂善”的中文名字,就是出自朱太太之手。对于这些官员,她也有自己的起名哲学。

  她表示,Matt Haney起名杨驰马,就是祝福他能够一马当先,成功当选。Matt的发音也贴近马。杨驰马此前担任旧金山教委,在政界活跃多年,早有自己的中文名字“麦汉尼”。但后来他转战议会,则换了一个更具中国化的名字——杨驰马。

  至于华颂善 Shamann Walton,朱太太则有更深厚的情感。因为她女儿就是华颂善的竞选经理,当选之后亦是其办公室主任。朱太太说,她对华颂善寄予厚望。因为市议员是“地方父母官”,所以朱太太给了他一个“善”字作为名字,希望他能够颂扬善良美德。

  选务处:中文名不得与名人相同

  旧金山的选票是中英双语的,所以所有的参选人都可以自行提供中文名字。但是选务处的中文发言人李懿庄表示,候选人提供的中文名,不得与“知名人士”相似,例如给自己起名“梵高”、“毕加索”之类。如果候选人递交的中文名有以上情况,则会由选务处处长来定夺。

旧金山选票均是中英双语。(美国《世界日报》/李晗 摄)
旧金山选票均是中英双语。(美国《世界日报》/李晗 摄)

  如果候选人不提供中文名字,那么选务处将会和第三方翻译公司合作,用候选人的名字发音翻译成中文名。像是旧金山西区的州众议员候选人Keith Bogdon,因为他没有提供中文名,那么其选票上的中文名就是音译“基思·鲍格登”。

  当前旧金山的选民中,有约5%的选民是指定要求全中文版本的选民指南寄送上门。但是所有的选票都已经是中英双语,选民可以在自己默认的选票上看到中文,所以实际上阅读中文的选民可能更高。

  起中文名字的风气已经盛行多年。对于近年来是否有越来越流行的迹象,李懿庄表示,这也视乎候选人身边的华人朋友或者自己竞选团队中的华人职员。(李晗)




推荐阅读
友情链接